Предыдущий выпуск

На главную страницу

Следующий выпуск


 —  Главная — Архив выпусков — Авторы — Благодарности — Книга отзывов — Для писем — 

Архив выпусков

Выпуск 63
Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона
Часть шестая

[начало]
[предшествующие события]

Гость оказался молодым мужчиной в темном свитере, с умными глазами и несколько угловатыми движениями.

— Здравствуйте, я могу видеть Шерлока Холмса? — он переминался в дверях.

— К вашим услугам, — кивнул Холмс. — Входите. Как ваше имя?

— Меня зовут Сергей. Сергей Лукьяненко.

Ватсон ахнул и побежал за книжкой для автографа.

— Вы даже не представляете, мой друг, как я вам рад! — сиял Холмс и даже полез обниматься, что ему было совсем не свойственно. — Садитесь, Сергей Васильевич, я вас слушаю внимательнейшим образом, что у вас случилось?

Лукьяненко несколько смутился, и даже оглянулся: "Мистер Холмс, у меня большая утрата!"

— Говорите, мой друг, рассказывайте все по порядку.

— Сегодня ночью, пока я спал, у меня из дома украли рукопись новой книги.

— Кошмарный вариант, — тихо сказал Холмс, — расскажите, как все это случилось.

— Я пол ночи работал и лег спать под утро, часов после пяти. Как раз дошлифовывал "Танцы".

— Это ваша новая книга?

— Да, "Танцы в лабиринте осенних игрушек".

— Какое красивое название, вы сами придумали?

— Да, я же как-никак писатель. Только именно эта работа и исчезла сегодня утром.

— Какая наглось! Как она исчезла? Вы ведь не на бумаге работаете?

— Нет, мистер Холмс, я пользуюсь компьютером

— Вам вытерли файл, мой друг?

— У меня просто вытащили жесткий диск.

— Кто-то забрался к вам в дом, открыл корпус, выкрутил винты крепления винчестера, снял его, и поставил крышку обратно?

— Да, именно так.

— Как будто вы это видели сами, да?

— Нет, просто я знаю, как вытащить винчестер.

— Я тоже. Только не проще ли унести системный блок вместо опасной в данных обстоятельствах траты времени на выкручивание винтов?

— Вот это и для меня загадка, уважаемый мистер Холмс.

— А что-то еще взяли?

— Да как-то даже неудобно говорить...

— Ну а все-таки.

— Какой-то совершенно странный набор... Украли справочник врача-психиатра, пачку дискет и кактус.

— Действительно необычный набор, что вы об этом думаете, Ватсон?

— Думаю, что это очень странно.

— Да, мой друг, странно... Сергей, я практически знаю, кто это сделал. У меня чутье. И дедуктивный метод. И они мне подсказывают, что ваш винчестер находится у известного сталепромышленника Пал Петровича Прокобатько. Я считаю, что этот почтенный господин решил открыть собственное издательство и ваша новая книга должна стать его стартапом. Я это чувствую. Я это знаю. Думаю, через день-два мы с доктором это дело уладим.

— О, мистер Холмс, я буду в долгу перед вами, но неужели...

— Не все сразу, мой друг, — перебил его Холмс, — будьте терпеливы. Думаю, мы найдем вашу книгу. Тем более что все остальные ваши работы я уже прочел.

— Я польщен.

— Я тоже. Послезавтра, после обеда, вас устроит?

— Что случится послезавтра после обеда?

— Я верну вам ваш винчестер.

— Правда?

— Увидите.

— Я вам верю, — гость попятился к двери, — спасибо вам!

— Не за что, — ответил Холмс.

Когда гость ушел, великий сыщик улыбался еще больше и даже тихо хихикал, что случалось с ним совсем уж редко.

— Ватсон, он подписал вам книгу?

— Да, а вам завидно? Вот смотрите!

— А Таймс уже принесли?

— Да, вот, вечерний номер, ой, Холмс, смотрите!

На первой полосе, огромными буквами красовался заголовок:

"Символы уходят. Дыдыбайка улетела в теплые страны. Глупая шутка или закат империи?"

Холмс пробежал глазами передовицу.

— Ну наконец-то. Ватсон, собирайтесь скорее, у нас мало времени. Да, и никому не показывайте эту книгу.

— Почему, Холмс?

— Наберитесь терпения. Мы едем к Лестрейду.

— А почему к Лестрейду.

— Потому что он хоть не слишком смышлен, но безумно предан работе.



[заключение]


© 1999-2023, Le Vent