Предыдущий выпуск

На главную страницу

Следующий выпуск


 —  Главная — Архив выпусков — Авторы — Благодарности — Книга отзывов — Для писем — 

Архив выпусков

Выпуск 12
Народы и языки.

Здравствуйте, друзья!

Сегодня в нашем доме маленькая экскурсия в мир родных и иностранных языков.

Оказывается, язык очень сильно влияет на жизнь народа. Есть даже мнение, что если бы в русском языке было поменьше длиннопутаных словесных конструкций, может быть история русскоязычных народов была бы куда менее героической. Этим самым народам на радость. Не верите? Познакомьтесь поподробнее с историей, друзья (кстати, как вам слово по-по-дроб-не-е?). А еще, как-нибудь после хорошенькой дозы чудненькой водочки попробуйте сказать какую-нибудь национальную русскую скороговорку, например: "справедливопричитающееся вознаграждение" или "с поподвыподвертом". Только лучше это делать в одиночестве. А то для убиения авторитета эти милые упражнения могут быть покруче пьяного мордобоя с хозяйкой званого вечера.

Далее у нас по курсу язык английский. Как мне недавно сказали, в английском практически нету слова "ты". То есть оно вроде как было когда-то, но потом английская аристократия начиталась Тургенева и решила, что фамильярное обращение "ты" по отношению к собственным сопливым отпрыскам порождает известную проблему отцов и детей. Вот аристократия и решила конкретно наехать на виноватое слово.

Радикальный историк нашего дома, Иван Иерихонович Шопенгауэр-Клячкин обьясняет начало этой борьбы обычным праздным безделием. Как он это сформулировал: "Отсутствие необходимости в поте лица добывать хлеб насущный влечет за собой увеличение уровня голубого в крови и дурного в голове."

Но английская аристократия тем самым вырыла себе глубокую яму. У джентльменов явно усложнились отношения с женщинами. Ну послушайте, как странно звучит обращение к родной жене на "вы". "Что ж вы мне рубашку не постирали, гадюка вы этакая!" Дико, правда? Этими приличиями и усложнениями они еще и эротику свою, джентльменскую, заметно ослабили. Ну, представьте, подходит крепкий, здоровый мужик к потенциально любимой девушке и говорит: "Пойдемте ко мне, я вам покажу новое зеркало на потолке моей спальни". Естественно, порядочная английская девушка стесняется спросить "кому это нам, и сколько нас приглашено смотреть такое замечательное чудо?" А потому порядочная девушка просто заливается румянцем. Спокуситель же получает пощечину. Чисто для цветогармонии, конечно. Но он, честно говоря, совсем не этого добивался.

Вот, что натворило убиение англичанами одного единственного слова, ужас просто.

Вот немцы, например, нация работящая и такой проблемы себе не придумывали. Потому немецкий мастеровой, когда промахивается молотком по гвоздю в пользу пальцев, ничего не выдумывает, а просто кратко и очень даже фамильярно сообщает всем окружающим о молотке, гвозде и своих ощущениях. Но товарищи немцы в их языке другую хохму отчебучили. Представьте себе, прибегает утром мужик на работу, невыспавшийся, в мятых брюках, с бессмысленным взглядом и весь в губной помаде. Что его коллеги спросят? Конечно, поинтересуются, с кем это он так круто потусовался. Если мужик скажет, что это у него вчера жена эротического видео насмотрелась, коллеги зауважают. Жену, конечно, но все равно приятно. А если герой скажет, что был "у бабы", то еще больше зауважают. Причем, почему-то самого мужика. Парадокс, конечно, но известный и живучий. Ну и при любом раскладе такое событие, — тема для светской беседы.

А товарищи немцы на эту тему вот чего отчудили. У них жена называется фрау. А просто женщина - фрау. Чувствуете разницу. Вот, вот. Никакой. И если немец присунется на работу в вышеописанном виде, его никто ничего не спросит. Потому что он в любом случае честно ответит, что это фрау его в такое состояние привела. А уточнять, какая именно, — сами понимаете, как-то неприлично. А жаль, такая светская беседа пропала. Ну да ладно. Зато по-немецки "я тебя люблю" знаете как звучит? Романтичнее не придумать...

Ихщь либе дихщь.

Красиво, правда?

На сей романтической фонетике позволю себе попрощаться.

Поцелуйте за меня вашу фрау.

До встречи.


© 1999-2023, Le Vent